Pinapalitan ng StreamFluent ang mga subtitle ng streaming ng real-time na AI voice dubbing. Mag-stream nang isang beses, mag-live sa 32 wika nang sabay-sabay.
Magsimula nang Libre — Walang Kinakailangang Credit CardSinasabi ng mga subtitle kung ano ang sinabi mo. Ang dubbed audio naman ay nagpaparamdam sa kanila na para silang nasa loob ng kwarto. May dahilan kung bakit lahat ng malalaking hit sa Netflix ay dinu-dub, hindi lang sinusubtitle.
Para sa mga live streamer, simple lang ang matematika: ang mga manonood na nakakarinig sa iyo sa kanilang wika ay nananatili. Ang mga manonood na kailangang magbasa ng subtitle habang nanonood ng gameplay ay umaalis.
Ginagawa ng StreamFluent ang dubbing nang live. Sub-1 second latency. 32 wika.
Ang Twitch EN ay mananatiling Twitch EN. Ang Twitch ES ay makakakuha ng Spanish audio. Magkahiwalay na channel, magkahiwalay na audience, isang stream.
Papalitan ba nito ang aking kasalukuyang mga subtitle? Hindi. Gumagana pa rin ang mga caption. Nagdaragdag ka ng isang dubbed audio layer sa ibabaw.
Kailangan bang may gawin ang aking mga manonood? Hindi. Sinusundan nila ang language-specific channel. Naririnig lang nila ikaw.
Anong mga platform? Twitch, YouTube, Kick, Rumble, o anumang RTMP endpoint.