Cara Menambahkan Teks Terjemahan ke OBS (Dan Mengapa Pengisi Suara Lebih Jauh Jangkauannya)
Matt McElligott
Cara Menambahkan Teks Terjemahan Langsung ke OBS (Dan Mengapa Sulih Suara Lebih Jauh)
Anda menyiapkan teks. Anda menghabiskan satu jam mengonfigurasi plugin. Anda melakukan siaran langsung.
Kemudian Anda menyaksikan pemirsa internasional Anda duduk di obrolan selama dua menit dan pergi.
Terjemahan khusus teks memiliki masalah nyata. Pemirsa dapat membaca kata-kata Anda. Tetapi membaca aliran yang bergerak cepat sambil menonton gameplay sangat melelahkan. Kebanyakan orang tidak repot. Mereka mengganti saluran.
Panduan ini mencakup opsi nyata Anda untuk terjemahan OBS: apa yang sebenarnya dilakukan masing-masing, cara menyiapkannya, dan cara memutuskan mana yang sesuai dengan tujuan Anda.
Apa Saja Pilihan Anda untuk Terjemahan OBS
Ada dua hal yang sangat berbeda yang dapat Anda lakukan dengan terjemahan OBS.
Opsi 1: Teks. Hamparan teks muncul di layar yang menampilkan versi terjemahan dari apa yang Anda katakan. Pemirsa membacanya. Alat: LocalVocal, Polyglot OBS.
Opsi 2: Sulih suara. Trek audio kedua dihasilkan dalam bahasa lain, secara real time. Anda mengarahkan audio itu ke tujuan streaming terpisah. Pemirsa di saluran itu mendengar Anda berbicara bahasa mereka. Alat: StreamFluent.
Ini bukan hal yang sama. Yang satu memberi pemirsa Anda teks. Yang lain memberi mereka aliran yang benar-benar dapat mereka tonton.
Cara Menyiapkan Teks Real-Time di OBS
Jika teks adalah yang Anda inginkan, dua plugin gratis berfungsi dengan baik.
LocalVocal adalah yang paling populer. Ini menjalankan OpenAI Whisper secara lokal di mesin Anda, mentranskripsikan suara Anda secara real time, dan menampilkan teks terjemahan sebagai sumber teks di OBS. Tidak ada langganan. Tidak ada cloud. Ini memproses semuanya di CPU Anda.
Cara menyiapkannya:
- Unduh LocalVocal dari repositori plugin OBS.
- Seret file plugin ke folder plugin OBS Anda.
- Mulai ulang OBS.
- Tambahkan sumber baru: Sumber Teks LocalVocal.
- Pilih input mikrofon dan bahasa target Anda.
- Posisikan sumber teks teks pada adegan Anda.
Itu berhasil. Jika mesin Anda memiliki GPU yang mumpuni, transkripsi cepat dan cukup akurat.
Polyglot OBS bekerja dengan cara yang sama. Ini juga menjalankan pengenalan ucapan lokal dan menghasilkan teks terjemahan. Gratis, sumber terbuka, dukungan komunitas yang baik.
Kedua alat itu sah. Jika Anda menginginkan teks dan tidak ada yang lain, salah satunya menyelesaikan pekerjaan.
Mengapa Sulih Suara Berbeda
Inilah hal yang tidak dibicarakan siapa pun dengan jujur.
Penutur asli bahasa Inggris tidak mengikuti aliran Twitch dengan membaca subtitle. Begitu juga penutur asli bahasa Spanyol, penutur bahasa Prancis, atau penutur bahasa Korea. Bukan begitu cara orang menonton konten langsung.
Pikirkan tentang bagaimana Anda menonton aliran dalam bahasa Anda sendiri. Anda bermain game, setengah menonton, mendengarkan. Anda tidak membaca setiap kalimat teks yang muncul di bagian bawah layar.
Sekarang bayangkan Anda adalah penutur bahasa Spanyol yang menemukan streamer Prancis dengan teks. Anda membaca beberapa baris pertama. Permainannya cepat. Streamer berbicara dengan cepat. Teksnya sedikit tertinggal. Anda berhenti membaca. Anda membuka tab yang berbeda.
Itulah yang terjadi pada sebagian besar pemirsa. Teks memberi tahu mereka bahwa terjemahan itu ada. Mereka tidak membuat mereka tinggal.
Audio berbeda. Jika streamer terdengar seperti mereka berbicara bahasa Anda, Anda tetap tinggal. Anda tidak perlu bekerja untuk mengikuti konten. Kedengarannya seperti aliran normal.
Itulah yang dilakukan sulih suara.
Bagaimana StreamFluent Bekerja di OBS
StreamFluent adalah plugin OBS untuk sulih suara langsung. Ini diinstal dengan cara yang sama seperti plugin OBS lainnya.
Setelah diinstal dan dikonfigurasi, sumber audio baru muncul di mixer OBS Anda secara otomatis. Mereka diberi label seperti "SF Dub. Inggris" atau "SF Dub. Spanyol." Masing-masing adalah versi sulih suara real-time dari suara Anda dalam bahasa itu.
Anda mengambil sumber audio itu dan mengarahkannya ke output streaming terpisah. Output itu masuk ke saluran Twitch kedua, saluran YouTube, atau tempat lain yang menerima aliran RTMP.
Aliran utama Anda berjalan seperti biasa. Saluran internasional Anda mendapatkan audio sulih suara langsung. Aliran yang sama. Dua output. Dua audiens.
Spesifikasinya:
- Waktu pengaturan: sekitar 10 menit.
- Latensi: di bawah 1 detik ujung ke ujung.
- Overhead CPU: di bawah 2%. Pemrosesan terjadi di cloud.
- Bahasa yang didukung: 32.
- Tingkat gratis: 3 jam termasuk, tidak perlu kartu kredit.
Audiens utama Anda mendengar Anda dalam bahasa Anda. Audiens bahasa Inggris, Spanyol, Prancis, atau Portugis Anda mendengar Anda dalam bahasa mereka.
Opsi Mana yang Tepat untuk Anda
Ini bermuara pada apa yang sebenarnya ingin Anda lakukan.
Gunakan LocalVocal jika:
- Anda menginginkan teks pada aliran utama Anda.
- Anda tidak mencoba membangun audiens bahasa kedua.
- Anda memiliki mesin yang cukup kuat untuk menjalankan Whisper secara lokal.
- Anggaran adalah kendala utama.
LocalVocal gratis, berfungsi dengan baik, dan melakukan persis seperti yang dikatakannya. Jika teks adalah tujuannya, itu adalah pilihan yang bagus.
Gunakan StreamFluent jika:
- Anda ingin pemirsa internasional benar-benar menonton aliran Anda, bukan membacanya.
- Anda ingin mengembangkan audiens dalam bahasa kedua.
- Anda menginginkan saluran bahasa Inggris, Spanyol, atau bahasa lain yang terpisah yang berjalan bersamaan dengan aliran utama Anda.
- Anda menginginkan overhead CPU yang lebih rendah karena pekerjaan berat terjadi di cloud.
Perbedaan intinya: LocalVocal memberi pemirsa Anda teks. StreamFluent memberi mereka aliran.
Jika Anda ingin mengujinya, ada 3 jam gratis untuk memulai. Tidak perlu kartu kredit. Pengaturan membutuhkan waktu sekitar 10 menit.