العودة إلى المدونة

كيفية إضافة ترجمة مصاحبة مترجمة إلى OBS (ولماذا التعليق الصوتي المدبلج يذهب أبعد من ذلك)

Matt McElligott

Matt McElligott

27 فبراير 20265 دقيقة قراءة0 مشاهدة

كيفية إضافة ترجمة مصاحبة حية إلى OBS (ولماذا يعتبر الدبلجة الصوتية أكثر فعالية)

قمت بإعداد الترجمة المصاحبة. قضيت ساعة في تكوين المكون الإضافي. بدأت البث المباشر.

ثم شاهدت المشاهدين الدوليين يجلسون في الدردشة لمدة دقيقتين ثم يغادرون.

الترجمة المصاحبة فقط لديها مشكلة حقيقية. يمكن للمشاهدين قراءة كلماتك. لكن قراءة بث سريع الحركة أثناء مشاهدة اللعب أمر مرهق. معظم الناس لا يكلفون أنفسهم عناء ذلك. يقومون بتغيير القناة.

يغطي هذا الدليل خياراتك الحقيقية لترجمة OBS: ما الذي يفعله كل خيار بالفعل، وكيفية إعداده، وكيفية تحديد الخيار الذي يناسب أهدافك.

ما هي خياراتك لترجمة OBS

هناك شيئان مختلفان بشكل أساسي يمكنك القيام بهما باستخدام ترجمة OBS.

الخيار الأول: الترجمة المصاحبة. يظهر تراكب نصي على الشاشة يعرض نسخة مترجمة لما قلته. يقرأها المشاهدون. الأدوات: LocalVocal، Polyglot OBS.

الخيار الثاني: الدبلجة الصوتية. يتم إنشاء مسار صوتي ثانٍ بلغة أخرى، في الوقت الفعلي. تقوم بتوجيه هذا الصوت إلى وجهة بث منفصلة. يسمعك المشاهدون على تلك القناة تتحدث بلغتهم. الأدوات: StreamFluent.

هذان ليسا نفس الشيء. أحدهما يمنح المشاهدين نصًا. والآخر يمنحهم بثًا يمكنهم مشاهدته بالفعل.

كيفية إعداد ترجمة مصاحبة في الوقت الفعلي في OBS

إذا كانت الترجمة المصاحبة هي ما تريده، فإن هناك مكونين إضافيين مجانيين يعملان بشكل جيد.

LocalVocal هو الأكثر شعبية. يقوم بتشغيل OpenAI Whisper محليًا على جهازك، ويكتب صوتك في الوقت الفعلي، ويعرض ترجمة مصاحبة مترجمة كمصدر نصي في OBS. لا يوجد اشتراك. لا يوجد سحابة. يعالج كل شيء على وحدة المعالجة المركزية الخاصة بك.

كيفية إعداده:

  1. قم بتنزيل LocalVocal من مستودع المكونات الإضافية لـ OBS.
  2. اسحب ملفات المكون الإضافي إلى مجلد المكونات الإضافية لـ OBS.
  3. أعد تشغيل OBS.
  4. أضف مصدرًا جديدًا: LocalVocal Caption Source.
  5. حدد إدخال الميكروفون واللغة المستهدفة.
  6. ضع مصدر نص الترجمة المصاحبة على المشهد الخاص بك.

إنه يعمل. إذا كان جهازك يحتوي على وحدة معالجة رسومات قادرة، فإن النسخ سريع ودقيق بشكل معقول.

Polyglot OBS يعمل بالمثل. كما أنه يقوم بتشغيل التعرف على الكلام المحلي وإخراج ترجمة مصاحبة مترجمة. مجاني، مفتوح المصدر، دعم مجتمعي جيد.

كلتا الأداتين شرعيتان. إذا كنت تريد ترجمة مصاحبة ولا شيء آخر، فإن أي منهما ينجز المهمة.

لماذا الدبلجة الصوتية مختلفة

إليك الشيء الذي لا يتحدث عنه أحد بصدق.

لا يتابع المتحدثون الأصليون للغة الإنجليزية بث Twitch بقراءة الترجمة. ولا يفعل ذلك المتحدثون الأصليون للغة الإسبانية أو المتحدثون بالفرنسية أو المتحدثون باللغة الكورية. هذه ليست الطريقة التي يشاهد بها الناس المحتوى المباشر.

فكر في كيف تشاهد البث المباشر بلغتك الخاصة. أنت تلعب لعبة، وتشاهد نصف مشاهدة، وتستمع. أنت لا تقرأ كل جملة نصية تومض في أسفل الشاشة.

تخيل الآن أنك متحدث باللغة الإسبانية عثر على بث مباشر فرنسي مع ترجمة مصاحبة. تقرأ السطور القليلة الأولى. اللعبة سريعة. المتدفق يتحدث بسرعة. تتأخر الترجمة المصاحبة قليلاً. تتوقف عن القراءة. تفتح علامة تبويب مختلفة.

هذا ما يحدث لمعظم المشاهدين. تخبرهم الترجمة المصاحبة أن الترجمة موجودة. إنها لا تجعلهم يبقون.

الصوت مختلف. إذا بدا المتدفق وكأنه يتحدث لغتك، فإنك تبقى. ليس عليك العمل لمتابعة المحتوى. يبدو وكأنه بث عادي.

هذا ما تفعله الدبلجة الصوتية.

كيف يعمل StreamFluent في OBS

StreamFluent هو مكون إضافي لـ OBS للدبلجة الصوتية الحية. يتم تثبيته بنفس طريقة أي مكون إضافي آخر لـ OBS.

بمجرد التثبيت والتكوين، تظهر مصادر صوتية جديدة في خلاط OBS الخاص بك تلقائيًا. يتم تسميتها بأشياء مثل "SF Dub. English" أو "SF Dub. Spanish". كل واحد هو نسخة مدبلجة في الوقت الفعلي من صوتك بتلك اللغة.

تأخذ مصدر الصوت هذا وتوجهه إلى إخراج بث منفصل. يذهب هذا الإخراج إلى قناة Twitch ثانية أو قناة YouTube أو أي مكان آخر يقبل بث RTMP.

يعمل البث الرئيسي الخاص بك كالمعتاد. تحصل قناتك الدولية على صوت مدبلج مباشر. نفس البث. مخرجان. جمهورين.

التفاصيل:

  • وقت الإعداد: حوالي 10 دقائق.
  • الكمون: أقل من ثانية واحدة من النهاية إلى النهاية.
  • حمل وحدة المعالجة المركزية: أقل من 2٪. تتم المعالجة في السحابة.
  • اللغات المدعومة: 32.
  • المستوى المجاني: 3 ساعات مضمنة، لا يلزم وجود بطاقة ائتمان.

يسمعك جمهورك الرئيسي بلغتك. يسمعك جمهورك الإنجليزي أو الإسباني أو الفرنسي أو البرتغالي بلغتهم.

أي خيار هو المناسب لك

يعود هذا إلى ما تحاول القيام به بالفعل.

استخدم LocalVocal إذا:

  • كنت تريد ترجمة مصاحبة على البث الرئيسي الخاص بك.
  • أنت لا تحاول بناء جمهور بلغة ثانية.
  • لديك جهاز قوي بما يكفي لتشغيل Whisper محليًا.
  • الميزانية هي القيد الرئيسي.

LocalVocal مجاني، ويعمل بشكل جيد، ويفعل بالضبط ما يقوله. إذا كانت الترجمة المصاحبة هي الهدف، فهو خيار رائع.

استخدم StreamFluent إذا:

  • كنت تريد أن يشاهد المشاهدون الدوليون البث الخاص بك بالفعل، وليس قراءته.
  • كنت تريد تنمية جمهور بلغة ثانية.
  • كنت تريد قناة منفصلة باللغة الإنجليزية أو الإسبانية أو أي لغة أخرى تعمل جنبًا إلى جنب مع البث الرئيسي الخاص بك.
  • كنت تريد حملًا أقل على وحدة المعالجة المركزية نظرًا لأن العمل الشاق يتم في السحابة.

الفرق الأساسي: يمنح LocalVocal المشاهدين نصًا. يمنح StreamFluent المشاهدين بثًا.

إذا كنت ترغب في اختباره، فهناك 3 ساعات مجانية للبدء. لا حاجة لبطاقة ائتمان. يستغرق الإعداد حوالي 10 دقائق.

ابدأ مجانًا

Comments

Not displayed publicly