مقارنة إضافات ترجمة OBS: لوكال فوكال، ستريم ترانسليت، وستريم فلوينت (دليل المبثوثين من ريديت ٢٠٢٦)
Matt McElligott
إذا قضيت أي وقت في منتديات Reddit حول البث متعدد اللغات، فستكون قد رأيت نفس السؤال مرارًا وتكرارًا: ما هو أفضل إعداد لترجمة OBS؟ يقسم بعض الستريمرز بالإضافات المحلية للذكاء الاصطناعي. بينما يقوم آخرون بلصق رابط مصدر متصفح ويكتفون بذلك. وهناك عدد متزايد يرغب في الدبلجة الصوتية الكاملة — وليس مجرد ترجمات نصية — حتى يسمع المشاهدون البث بلغتهم.
يقارن هذا الدليل الأدوات الثلاث التي تظهر غالبًا عندما يبحث الستريمرز عن خيارات obs translation و obs translation plugin و live stream translation service في عام 2026: LocalVocal و StreamTranslate و StreamFluent.
المناهج الثلاثة لترجمة OBS
قبل مقارنة الميزات، من المفيد فهم أن "ترجمة OBS" ليست فئة منتج واحدة — بل هي ثلاث معماريات مختلفة:
| المنهج | مثال | أين تتم المعالجة | نوع الإخراج |
|---|---|---|---|
| إضافة OBS محلية | LocalVocal | جهاز الكمبيوتر الخاص بك (CPU/GPU) | تسميات توضيحية + ترجمة نصية اختيارية |
| مصدر متصفح سحابي | StreamTranslate | خوادم StreamTranslate | تراكب ترجمة مترجمة |
| دبلجة بالذكاء الاصطناعي سحابية + مرحل | StreamFluent | خوادم StreamFluent | صوت مدبلج + تسميات توضيحية + RTMP متعدد المنصات |
كل منها يحل مشكلة مختلفة. غالبًا ما تخلط مناقشات Reddit بينها، ولهذا السبب ينتهي الأمر بالستريمرز بالإحباط بعد تثبيت الأداة الخاطئة لهدفهم.
LocalVocal: إضافة ترجمة OBS التي تركز على الخصوصية أولاً
LocalVocal من royshilkrot هي أشهر إضافة ترجمة OBS في منتديات OBS، بأكثر من 128,000 عملية تنزيل وأكثر من 311,000 مشاهدة. تعمل بتقنية OpenAI Whisper محليًا عبر Whisper.cpp لتحويل الكلام إلى نص، وتستخدم CTranslate2 مع M2M100 للترجمة الآلية العصبية.
ما الذي يفعله LocalVocal بشكل جيد
- معالجة محلية 100% — لا توجد تكاليف سحابية، ولا اعتماد على الشبكة، يركز على الخصوصية أولاً (تبقى جميع البيانات على جهازك)
- لا يتطلب وحدة معالجة رسوميات (GPU) (على الرغم من دعم تسريع CUDA و OpenCL و Apple Silicon)
- نسخ صوتي في الوقت الفعلي بـ 100 لغة
- إخراج التسميات التوضيحية إلى مصادر نصوص OBS، أو
.txt، أو.srt، أو تدفقات تسميات RTMP - ترجمة مدمجة عبر نماذج Whisper أو NMT
- مجاني ومفتوح المصدر — يمكن تنزيله من إصدارات GitHub
- يعمل على أنظمة Windows و macOS و Linux (OBS 30.2.0+)
أين يقصر LocalVocal في النمو الدولي
LocalVocal ممتاز لـ التسميات التوضيحية والترجمة النصية. لكنه لا يقوم بـ:
- دبلجة صوتك إلى لغة أخرى — لا يزال المشاهدون يسمعونك بلغتك الأصلية
- إرسال صوت خاص باللغة إلى قنوات Twitch/YouTube منفصلة تلقائيًا
- تشغيل تدفقات إخراج مدبلجة متعددة من جلسة OBS واحدة بدون توجيه يدوي
- استنساخ صوتك للصوت المترجم
تسلط مراجعات Reddit في منتديات OBS الضوء على حقيقة أخرى: تنزيلات النماذج قد تتوقف، وقد يبدو وضع وحدة المعالجة المركزية فقط بطيئًا، وتظهر أحيانًا أخطاء تكرار المخزن المؤقت في التدفقات الأطول. بالنسبة لستريمر ألماني يريد ترجمات إنجليزية، فإن LocalVocal خيار قوي. أما بالنسبة لستريمر يريد أن يسمع المشاهدون الإنجليز نسخة مدبلجة من صوته، فهي الأداة الخاطئة.
تسعير LocalVocal
مجاني. ادعم المطور على GitHub Sponsors إذا كنت تعتمد عليه.
StreamTranslate: ترجمة OBS عبر مصدر متصفح سحابي
يتخذ StreamTranslate منهجًا معاكسًا لـ LocalVocal: معالجة محلية صفرية. تقوم بالتسجيل، وتختار اللغات في لوحة التحكم، وتنسخ رابط مصدر المتصفح، وتضيفه إلى OBS بدقة 1920×1080. تظهر الترجمات على البث في أقل من ثانيتين بدون أي حمل على وحدة معالجة الرسوميات في جهازك.
يدير StreamTranslate أيضًا منتجًا منفصلاً على streamtranslate.com يركز على ترجمة المحادثات المباشرة لأنظمة iOS/Android (للسفر والاجتماعات) — وهو يختلف عن منتج البث على streamtranslate.live.
ما الذي يفعله StreamTranslate بشكل جيد
- إعداد سريع — الصق الرابط، ابدأ البث؛ لا حاجة لتثبيت إضافة
- أكثر من 30 لغة لترجمة الترجمات في الوقت الفعلي
- يعمل مع OBS و Streamlabs و Meld و Prism و XSplit — أي شيء يدعم مصادر المتصفح
- إضافة Twitch تتيح لكل مشاهد اختيار لغته الخاصة للترجمة (من جانب المشاهد، لا حاجة لتراكب)
- وضع اللغة المزدوجة في خطط Pro ($34.99/شهريًا) و Elite ($149/شهريًا)
- تجربة مجانية لمدة 6 ساعات، بدون بطاقة ائتمان
- وضع مشاهدة جماعية (Watch Party) — ترجمة صوت علامة التبويب (Netflix، YouTube، الرياضة)
تسعير StreamTranslate (streamtranslate.live)
| الخطة | السعر | الساعات | ملاحظات |
|---|---|---|---|
| Stream Pass | 9.99 دولار | 12 ساعة (بث واحد) | لا يوجد اشتراك |
| Starter | 14.99 دولار/شهريًا | 25 ساعة/شهريًا | 1.00 دولار/ساعة تجاوز الحد |
| Pro | 34.99 دولار/شهريًا | 50 ساعة/شهريًا | ترجمات مزدوجة، تصميم مخصص |
| Elite | 149 دولار/شهريًا | غير محدود | دعم ذو أولوية |
لدى StreamTranslate أيضًا قائمة في منتديات OBS كمورد لمصدر المتصفح — حيث يضع نفسه صراحة ضد الإضافات المحلية: "الإضافات المحلية تتطلب موارد GPU وتتعطل عند تحديث OBS."
أين يقصر StreamTranslate
مثل LocalVocal، StreamTranslate هو في الأساس أداة تسميات توضيحية/ترجمة. يترجم النص على الشاشة؛ لكنه لا يقوم بـ:
- استبدال صوت الميكروفون الخاص بك بمسار صوتي مدبلج
- إخراج تدفقات RTMP منفصلة لكل لغة إلى حسابات منصات مختلفة
- تقديم استنساخ الصوت بحيث يبدو بثك الإسباني وكأن أنت تتحدث الإسبانية
بالنسبة لـ VTubers والستريمرز في الحياة الواقعية (IRL) الذين يحتاجون فقط إلى تراكبات نصية مترجمة، فإن StreamTranslate خيار موثوق. وقد نشر مؤسسو Reddit عن بناء أدوات في هذا المجال — بما في ذلك موضوع r/roastmystartup حول StreamTranslate.live — مما يعكس حجم الطلب على ترجمة OBS سهلة الوصول.
StreamFluent: ترجمة OBS مع الدبلجة الصوتية بالذكاء الاصطناعي
يستهدف StreamFluent المشكلة التي يصفها ستريمرز Reddit ولكن نادرًا ما يجدون لها حلاً جيدًا: الوصول إلى الجماهير الذين لا يقرأون الترجمات على الإطلاق. بدلاً من مجرد تراكب النص المترجم، يقوم StreamFluent بإنشاء دبلجة صوتية بالذكاء الاصطناعي في الوقت الفعلي لما يصل إلى 32 لغة — بالإضافة إلى تسميات توضيحية غير محدودة في كل خطة.
ثلاث طرق لاستخدام StreamFluent مع OBS
- إضافة OBS — تلتقط صوت الميكروفون محليًا، وترسله إلى مسار StreamFluent السحابي، وتعيد الصوت المدبلج كمصادر صوت OBS (دليل التنزيل والإعداد)
- مرحل RTMP — وجه OBS إلى رابط RTMP واحد لـ StreamFluent؛ يقوم المرحل بإعادة توجيه بثك الرئيسي دون تغيير وينشئ مخرجات مدبلجة لكل وجهة
- وجهات لوحة التحكم — قم بتكوين Twitch/en، YouTube/es، Kick/ja لكل منها إخراج لغتها الخاصة
ما الذي يفعله StreamFluent بشكل جيد
- دبلجة صوتية بالذكاء الاصطناعي في الوقت الفعلي — يسمع المشاهدون الصوت المترجم، وليس فقط الترجمات
- تسميات توضيحية غير محدودة في جميع الخطط (من المجانية إلى Scale)
- أكثر من 32 لغة للدبلجة والتسميات التوضيحية
- صوت ذكاء اصطناعي مخصص من عينة قصيرة (خطة Basic وما فوق)
- استنساخ الصوت في خطط Pro+
- إخراج RTMP متعدد المنصات — تدفق واحد للداخل، تدفقات متعددة خاصة باللغة للخارج
- هدف زمن انتقال أقل من ثانية واحدة لمسار الصوت
- الطبقة المجانية: تسميات توضيحية غير محدودة + 3 ساعات صوت مدبلج/شهريًا، بدون بطاقة ائتمان
تسعير StreamFluent
| الخطة | السعر | دقائق مدبلجة | اللغات | متعدد المنصات |
|---|---|---|---|---|
| Free | 0 دولار/شهريًا | 180 دقيقة (3 ساعات) | 1 | وجهة واحدة |
| Basic | 9.99 دولار/شهريًا | 600 دقيقة (10 ساعات) | 2 | وجهة واحدة |
| Starter | 27.99 دولار/شهريًا | 1,500 دقيقة (25 ساعة) | 3 | وجهتان |
| Pro | 67.99 دولار/شهريًا | 4,800 دقيقة (80 ساعة) | 7 | غير محدود |
| Scale | 249.99 دولار/شهريًا | 15,000 دقيقة (250 ساعة) | 15 | غير محدود |
المفاضلات
يتطلب StreamFluent معالجة سحابية (مثل StreamTranslate)، لذا تحتاج إلى اتصال إنترنت مستقر. تضيف إضافة OBS خطوة إعداد مقارنة بمصدر المتصفح النقي — ولكن في المقابل تحصل على مصادر صوت مدبلجة داخل OBS، وهو ما لا يمكن لأدوات مصدر المتصفح فقط توفيره.
مقارنة جنبًا إلى جنب: ترجمة OBS في عام 2026
| الميزة | LocalVocal | StreamTranslate | StreamFluent |
|---|---|---|---|
| النوع | إضافة OBS محلية | مصدر متصفح سحابي | إضافة سحابية + مرحل RTMP |
| وقت الإعداد | 15-30 دقيقة (تنزيل النموذج) | ~2 دقيقة | 5-10 دقائق |
| تأثير GPU/CPU | عالٍ (ذكاء اصطناعي محلي) | صفر | منخفض (إضافة) / صفر (مرحل) |
| ترجمات نصية مترجمة | ✅ | ✅ | ✅ (غير محدود) |
| الدبلجة الصوتية بالذكاء الاصطناعي | ❌ | ❌ | ✅ |
| مخرجات لغة متعددة المنصات | ❌ | ❌ | ✅ |
| استنساخ الصوت | ❌ | ❌ | ✅ (Pro+) |
| الخصوصية (محلية فقط) | ✅ | ❌ | ❌ |
| الطبقة المجانية | ✅ (مجاني بالكامل) | ✅ (تجربة 6 ساعات) | ✅ (3 ساعات دبلجة/شهريًا) |
| الأفضل لـ | تسميات توضيحية فقط، خصوصية | تراكب ترجمة سريع | جمهور دولي متنامي |
ما يطلبه ستريمرز Reddit بالفعل
عبر r/Twitch و r/OBS و r/streaming و r/roastmystartup، عادة ما ينقسم حديث obs translation إلى ثلاثة معسكرات:
- "أريد تسميات توضيحية مجانية على بثي" ← تسميات توضيحية مجانية من LocalVocal أو StreamFluent
- "أريد ترجمات نصية مترجمة دون تثبيت أي شيء ثقيل" ← مصدر متصفح StreamTranslate
- "أريد أن يشاهد المشاهدون في البلدان الأخرى بثي بالفعل" ← دبلجة صوت StreamFluent + RTMP متعدد الوجهات
المعسكر الثالث لا تخدمه بشكل كافٍ الأدوات التي تعتمد على الإضافات فقط أو مصادر المتصفح فقط. الترجمات تساعد في إمكانية الوصول؛ الدبلجة تغير قابلية الاكتشاف. المشاهد البرتغالي الذي يتصفح Twitch الساعة 11 مساءً أكثر عرضة بكثير للبقاء على بث يمكنه سماعه بالبرتغالية من بث بترجمات إنجليزية صغيرة في أسفل مشهد اللعب.
ما هي أداة ترجمة OBS التي يجب أن تختارها؟
اختر LocalVocal إذا:
- كنت تريد كل شيء يعمل محليًا بدون اعتماد على السحابة
- التسميات التوضيحية (مع ترجمة نصية اختيارية) كافية
- لديك وحدة معالجة مركزية أو رسوميات جيدة لاستدلال Whisper
- الميزانية 0 دولار
اختر StreamTranslate إذا:
- كنت تريد أسرع إعداد ممكن (مصدر متصفح فقط)
- تراكبات الترجمة هي هدفك، وليس الصوت المدبلج
- تعجبك إضافة Twitch لاختيار اللغة لكل مشاهد
- 25-50 ساعة/شهريًا من البث تناسب جدولك
اختر StreamFluent إذا:
- كنت تريد الدبلجة الصوتية بالذكاء الاصطناعي، وليس مجرد نص مترجم
- كنت تدير قنوات لغة منفصلة (Twitch/en + YouTube/es + Kick/ja)
- كنت بحاجة إلى تسميات توضيحية غير محدودة بالإضافة إلى دقائق دبلجة مقاسة
- كنت تريد استنساخ الصوت بحيث تبدو التدفقات المترجمة وكأنها أنت
البدء
- LocalVocal: صفحة موارد منتديات OBS ← إصدارات GitHub
- StreamTranslate: streamtranslate.live ← لوحة التحكم ← انسخ رابط مصدر المتصفح
- StreamFluent: اشترك مجانًا ← دليل إضافة OBS أو إعداد مرحل RTMP
تعتمد أفضل إضافة أو خدمة ترجمة OBS على ما إذا كنت بحاجة إلى تسميات توضيحية، أو ترجمات نصية، أو دبلجة صوتية كاملة. ستستمر منتديات Reddit في مناقشة ذلك — لكن البنية التي تختارها تهم أكثر من أي قائمة ميزات واحدة.
آخر تحديث: يوليو 2026. تعكس الأسعار والميزات المعلومات المعلنة علنًا من كل مزود.