OBS में अनुवादित कैप्शन कैसे जोड़ें (और वॉयस डबिंग इससे आगे क्यों जाती है)
Matt McElligott
OBS में लाइव ट्रांसलेटेड कैप्शन कैसे जोड़ें (और वॉयस डबिंग क्यों बेहतर है)
आपने कैप्शन सेट किए। आपने प्लगइन को कॉन्फ़िगर करने में एक घंटा बिताया। आप लाइव हुए।
फिर आपने अपने अंतर्राष्ट्रीय दर्शकों को दो मिनट तक चैट में बैठे और चले जाते हुए देखा।
केवल कैप्शन ट्रांसलेशन में एक वास्तविक समस्या है। दर्शक आपके शब्दों को पढ़ सकते हैं। लेकिन गेमप्ले देखते हुए तेजी से चलने वाले स्ट्रीम को पढ़ना थकाऊ होता है। ज्यादातर लोग परवाह नहीं करते। वे चैनल बदल देते हैं।
यह गाइड OBS ट्रांसलेशन के लिए आपके वास्तविक विकल्पों को कवर करता है: प्रत्येक वास्तव में क्या करता है, उन्हें कैसे सेट अप करें, और यह कैसे तय करें कि कौन सा आपके लक्ष्यों के लिए उपयुक्त है।
OBS ट्रांसलेशन के लिए आपके विकल्प क्या हैं
OBS ट्रांसलेशन के साथ आप दो मौलिक रूप से अलग चीजें कर सकते हैं।
विकल्प 1: कैप्शन। स्क्रीन पर एक टेक्स्ट ओवरले दिखाई देता है जो आपके द्वारा कहे गए शब्दों का ट्रांसलेटेड वर्जन दिखाता है। दर्शक इसे पढ़ते हैं। उपकरण: LocalVocal, Polyglot OBS।
विकल्प 2: वॉयस डबिंग। एक दूसरी ऑडियो ट्रैक वास्तविक समय में दूसरी भाषा में जेनरेट की जाती है। आप उस ऑडियो को एक अलग स्ट्रीम डेस्टिनेशन पर रूट करते हैं। उस चैनल पर दर्शक आपको अपनी भाषा बोलते हुए सुनते हैं। उपकरण: StreamFluent।
ये एक ही चीज नहीं हैं। एक आपके दर्शकों को टेक्स्ट देता है। दूसरा उन्हें एक स्ट्रीम देता है जिसे वे वास्तव में देख सकते हैं।
OBS में रियल-टाइम कैप्शन कैसे सेट करें
यदि कैप्शन वही हैं जो आप चाहते हैं, तो दो मुफ्त प्लगइन अच्छी तरह से काम करते हैं।
LocalVocal सबसे लोकप्रिय है। यह आपके मशीन पर लोकल रूप से OpenAI Whisper चलाता है, वास्तविक समय में आपकी आवाज को ट्रांसक्राइब करता है, और OBS में ट्रांसलेटेड कैप्शन को टेक्स्ट सोर्स के रूप में प्रदर्शित करता है। कोई सब्सक्रिप्शन नहीं। कोई क्लाउड नहीं। यह आपकी CPU पर सब कुछ प्रोसेस करता है।
इसे कैसे सेट अप करें:
- OBS प्लगइन रिपॉजिटरी से LocalVocal डाउनलोड करें।
- प्लगइन फ़ाइलों को अपने OBS प्लगइन फ़ोल्डर में खींचें।
- OBS को रीस्टार्ट करें।
- एक नया सोर्स जोड़ें: LocalVocal कैप्शन सोर्स।
- अपना माइक्रोफ़ोन इनपुट और टारगेट भाषा चुनें।
- कैप्शन टेक्स्ट सोर्स को अपने सीन पर रखें।
यह काम करता है। यदि आपकी मशीन में एक सक्षम GPU है, तो ट्रांसक्रिप्शन तेज और उचित रूप से सटीक है।
Polyglot OBS इसी तरह काम करता है। यह लोकल स्पीच रिकग्निशन भी चलाता है और ट्रांसलेटेड कैप्शन आउटपुट करता है। मुफ्त, ओपन सोर्स, अच्छा कम्युनिटी सपोर्ट।
दोनों उपकरण वैध हैं। यदि आप कैप्शन चाहते हैं और कुछ नहीं, तो दोनों में से कोई भी काम कर सकता है।
वॉयस डबिंग क्यों अलग है
यहां वह बात है जिसके बारे में कोई भी ईमानदारी से बात नहीं करता है।
मूल अंग्रेजी बोलने वाले सबटाइटल पढ़कर Twitch स्ट्रीम का अनुसरण नहीं करते हैं। न ही मूल स्पेनिश बोलने वाले, फ्रेंच बोलने वाले या कोरियाई बोलने वाले। इस तरह लोग लाइव कंटेंट नहीं देखते हैं।
इस बारे में सोचें कि आप अपनी भाषा में स्ट्रीम कैसे देखते हैं। आप एक गेम खेल रहे हैं, आधा देख रहे हैं, सुन रहे हैं। आप स्क्रीन के नीचे चमकने वाले टेक्स्ट के हर वाक्य को नहीं पढ़ते हैं।
अब कल्पना कीजिए कि आप एक स्पेनिश बोलने वाले हैं जिन्होंने कैप्शन के साथ एक फ्रेंच स्ट्रीमर पाया। आप पहली कुछ पंक्तियाँ पढ़ते हैं। गेम तेज है। स्ट्रीमर जल्दी से बात कर रहा है। कैप्शन थोड़ा पीछे हैं। आप पढ़ना बंद कर देते हैं। आप एक अलग टैब खोलते हैं।
ज्यादातर दर्शकों के साथ ऐसा ही होता है। कैप्शन उन्हें बताते हैं कि ट्रांसलेशन मौजूद है। वे उन्हें रुकने के लिए मजबूर नहीं करते हैं।
ऑडियो अलग है। यदि स्ट्रीमर ऐसा लगता है कि वे आपकी भाषा बोल रहे हैं, तो आप रुकते हैं। आपको कंटेंट का पालन करने के लिए काम करने की आवश्यकता नहीं है। यह एक सामान्य स्ट्रीम की तरह लगता है।
वॉयस डबिंग यही करता है।
OBS में StreamFluent कैसे काम करता है
StreamFluent लाइव वॉयस डबिंग के लिए एक OBS प्लगइन है। यह किसी अन्य OBS प्लगइन की तरह ही इंस्टॉल होता है।
एक बार इंस्टॉल और कॉन्फ़िगर हो जाने के बाद, नए ऑडियो सोर्स आपके OBS मिक्सर में अपने आप दिखाई देते हैं। उन्हें "SF Dub. English" या "SF Dub. Spanish" जैसे लेबल दिए जाते हैं। प्रत्येक उस भाषा में आपकी आवाज का रियल-टाइम डब किया गया वर्जन है।
आप उस ऑडियो सोर्स को लेते हैं और उसे एक अलग स्ट्रीम आउटपुट पर रूट करते हैं। वह आउटपुट एक दूसरे Twitch चैनल, YouTube चैनल या कहीं और जाता है जो एक RTMP स्ट्रीम स्वीकार करता है।
आपकी मुख्य स्ट्रीम सामान्य रूप से चलती है। आपके अंतर्राष्ट्रीय चैनल को लाइव डब किया गया ऑडियो मिलता है। एक ही स्ट्रीम। दो आउटपुट। दो दर्शक।
विशेष विवरण:
- सेटअप का समय: लगभग 10 मिनट।
- लेटेंसी: एंड-टू-एंड 1 सेकंड से कम।
- CPU ओवरहेड: 2% से कम। प्रोसेसिंग क्लाउड में होती है।
- समर्थित भाषाएँ: 32।
- मुफ्त टियर: 3 घंटे शामिल हैं, क्रेडिट कार्ड की आवश्यकता नहीं है।
आपके मुख्य दर्शक आपको अपनी भाषा में सुनते हैं। आपके अंग्रेजी, स्पेनिश, फ्रेंच या पुर्तगाली दर्शक आपको अपनी भाषा में सुनते हैं।
आपके लिए कौन सा विकल्प सही है
यह इस बात पर निर्भर करता है कि आप वास्तव में क्या करने की कोशिश कर रहे हैं।
LocalVocal का उपयोग करें यदि:
- आप अपनी मुख्य स्ट्रीम पर कैप्शन चाहते हैं।
- आप दूसरी भाषा के दर्शकों का निर्माण करने की कोशिश नहीं कर रहे हैं।
- आपके पास Whisper को लोकल रूप से चलाने के लिए पर्याप्त शक्तिशाली मशीन है।
- बजट मुख्य बाधा है।
LocalVocal मुफ्त है, यह अच्छी तरह से काम करता है, और यह ठीक वही करता है जो यह कहता है। यदि कैप्शन लक्ष्य है, तो यह एक बढ़िया विकल्प है।
StreamFluent का उपयोग करें यदि:
- आप चाहते हैं कि अंतर्राष्ट्रीय दर्शक वास्तव में आपकी स्ट्रीम देखें, न कि पढ़ें।
- आप दूसरी भाषा में दर्शकों को बढ़ाना चाहते हैं।
- आप एक अलग अंग्रेजी, स्पेनिश या अन्य भाषा चैनल चाहते हैं जो आपकी मुख्य स्ट्रीम के साथ चलता है।
- आप कम CPU ओवरहेड चाहते हैं क्योंकि भारी काम क्लाउड में होता है।
मुख्य अंतर: LocalVocal आपके दर्शकों को टेक्स्ट देता है। StreamFluent उन्हें एक स्ट्रीम देता है।
यदि आप इसका परीक्षण करना चाहते हैं, तो शुरू करने के लिए 3 मुफ्त घंटे हैं। क्रेडिट कार्ड की आवश्यकता नहीं है। सेटअप में लगभग 10 मिनट लगते हैं।