Bumalik sa Blog

Paano Magdagdag ng Isinaling Subtitle sa OBS (At Bakit Mas Malayo ang Nararating ng Pag-dub ng Boses)

Matt McElligott

Matt McElligott

Pebrero 27, 20266 min na pagbabasa0 views

Paano Magdagdag ng Live Translated Captions sa OBS (At Bakit Mas Malayo ang Nararating ng Voice Dubbing)

Nag-set up ka ng captions. Gumugol ka ng isang oras sa pag-configure ng plugin. Nag-live ka.

Pagkatapos pinanood mo ang iyong mga international viewers na umupo sa chat sa loob ng dalawang minuto at umalis.

Ang caption-only translation ay may tunay na problema. Nababasa ng mga viewers ang iyong mga salita. Ngunit ang pagbabasa ng isang mabilis na stream habang nanonood ng gameplay ay nakakapagod. Karamihan sa mga tao ay hindi nag-aabala. Nagpapalit sila ng channel.

Sinasaklaw ng gabay na ito ang iyong mga tunay na opsyon para sa OBS translation: kung ano talaga ang ginagawa ng bawat isa, kung paano i-set up ang mga ito, at kung paano magpasya kung alin ang akma sa iyong mga layunin.

Ano ang Iyong mga Opsyon para sa OBS Translation

Mayroong dalawang pangunahing magkaibang bagay na maaari mong gawin sa OBS translation.

Opsyon 1: Captions. Lumalabas ang isang text overlay sa screen na nagpapakita ng isang isinalin na bersyon ng iyong sinabi. Binabasa ito ng mga viewers. Mga Tool: LocalVocal, Polyglot OBS.

Opsyon 2: Voice dubbing. Ang isang pangalawang audio track ay nabubuo sa ibang wika, sa real time. I-route mo ang audio na iyon sa isang hiwalay na stream destination. Naririnig ka ng mga viewers sa channel na iyon na nagsasalita ng kanilang wika. Mga Tool: StreamFluent.

Hindi ito pareho. Ang isa ay nagbibigay sa iyong mga viewers ng teksto. Ang isa naman ay nagbibigay sa kanila ng isang stream na maaari nilang panoorin.

Paano Mag-set Up ng Real-Time Captions sa OBS

Kung captions ang gusto mo, dalawang libreng plugins ang gumagana nang maayos.

Ang LocalVocal ang pinakasikat. Pinapatakbo nito ang OpenAI Whisper nang lokal sa iyong machine, tina-transcribe ang iyong boses sa real time, at ipinapakita ang mga isinalin na captions bilang isang text source sa OBS. Walang subscription. Walang cloud. Pinoproseso nito ang lahat sa iyong CPU.

Paano ito i-set up:

  1. I-download ang LocalVocal mula sa OBS plugin repository.
  2. I-drag ang mga plugin file sa iyong OBS plugins folder.
  3. I-restart ang OBS.
  4. Magdagdag ng bagong source: LocalVocal Caption Source.
  5. Piliin ang iyong microphone input at target na wika.
  6. Iposisyon ang caption text source sa iyong scene.

Gumagana ito. Kung ang iyong machine ay may kakayahang GPU, ang transcription ay mabilis at medyo tumpak.

Ang Polyglot OBS ay gumagana nang katulad. Nagpapatakbo rin ito ng local speech recognition at naglalabas ng isinalin na captions. Libre, open source, magandang suporta sa komunidad.

Parehong lehitimo ang mga tool. Kung gusto mo ng captions at wala nang iba, alinman sa dalawa ay nagagawa ang trabaho.

Bakit Iba ang Voice Dubbing

Narito ang bagay na walang sinuman ang nagsasalita nang tapat.

Ang mga katutubong nagsasalita ng Ingles ay hindi sumusunod sa mga Twitch stream sa pamamagitan ng pagbabasa ng subtitles. Hindi rin ang mga katutubong nagsasalita ng Espanyol, Pranses, o Korean. Hindi iyon ang paraan ng panonood ng mga tao ng live content.

Isipin kung paano ka nanonood ng mga stream sa iyong sariling wika. Naglalaro ka ng isang laro, kalahating nanonood, nakikinig. Hindi mo binabasa ang bawat pangungusap ng teksto na kumikislap sa ilalim ng screen.

Ngayon isipin na ikaw ay isang Espanyol na nagsasalita na nakahanap ng isang Pranses na streamer na may captions. Binabasa mo ang unang ilang linya. Mabilis ang laro. Mabilis magsalita ang streamer. Medyo nahuhuli ang mga captions. Tumigil ka sa pagbabasa. Nagbubukas ka ng ibang tab.

Iyon ang nangyayari sa karamihan ng mga viewers. Sinasabi sa kanila ng mga captions na may translation. Hindi nila sila pinapanatili.

Iba ang audio. Kung ang streamer ay parang nagsasalita ng iyong wika, mananatili ka. Hindi mo kailangang magtrabaho upang sundan ang content. Parang normal na stream.

Iyon ang ginagawa ng voice dubbing.

Paano Gumagana ang StreamFluent sa OBS

Ang StreamFluent ay isang OBS plugin para sa live voice dubbing. Ini-install ito sa parehong paraan tulad ng anumang iba pang OBS plugin.

Kapag na-install at na-configure, awtomatikong lumalabas ang mga bagong audio source sa iyong OBS mixer. Ang mga ito ay may label na tulad ng "SF Dub. English" o "SF Dub. Spanish." Ang bawat isa ay isang real-time na dubbed na bersyon ng iyong boses sa wikang iyon.

Kinukuha mo ang audio source na iyon at i-route ito sa isang hiwalay na stream output. Ang output na iyon ay napupunta sa isang pangalawang Twitch channel, YouTube channel, o kahit saan pa na tumatanggap ng isang RTMP stream.

Ang iyong pangunahing stream ay tumatakbo nang normal. Ang iyong international channel ay nakakakuha ng live dubbed audio. Parehong stream. Dalawang output. Dalawang audience.

Ang mga detalye:

  • Oras ng pag-setup: mga 10 minuto.
  • Latency: wala pang 1 segundo end-to-end.
  • CPU overhead: wala pang 2%. Ang pagproseso ay nangyayari sa cloud.
  • Mga wikang suportado: 32.
  • Libreng tier: 3 oras kasama, walang kinakailangang credit card.

Naririnig ka ng iyong pangunahing audience sa iyong wika. Naririnig ka ng iyong English, Spanish, French, o Portuguese audience sa kanilang wika.

Aling Opsyon ang Tama para sa Iyo

Ito ay bumababa sa kung ano talaga ang sinusubukan mong gawin.

Gamitin ang LocalVocal kung:

  • Gusto mo ng captions sa iyong pangunahing stream.
  • Hindi mo sinusubukang bumuo ng isang second-language audience.
  • Mayroon kang sapat na malakas na machine upang patakbuhin ang Whisper nang lokal.
  • Ang budget ang pangunahing hadlang.

Ang LocalVocal ay libre, gumagana ito nang maayos, at ginagawa nito nang eksakto kung ano ang sinasabi nito. Kung captions ang layunin, ito ay isang mahusay na pagpipilian.

Gamitin ang StreamFluent kung:

  • Gusto mo na ang mga international viewers ay talagang panoorin ang iyong stream, hindi basahin ito.
  • Gusto mong palaguin ang isang audience sa isang pangalawang wika.
  • Gusto mo ng isang hiwalay na English, Spanish, o iba pang language channel na tumatakbo kasabay ng iyong pangunahing stream.
  • Gusto mo ng mas mababang CPU overhead dahil ang mabigat na trabaho ay nangyayari sa cloud.

Ang pangunahing pagkakaiba: Ang LocalVocal ay nagbibigay sa iyong mga viewers ng teksto. Ang StreamFluent ay nagbibigay sa kanila ng isang stream.

Kung gusto mong subukan ito, mayroong 3 libreng oras upang magsimula. Walang kinakailangang credit card. Ang pag-setup ay tumatagal ng mga 10 minuto.

Magsimula nang Libre

Comments

Not displayed publicly