Tilbake til bloggen

Hvordan legge til oversatte bildetekster i OBS (og hvorfor stemmeoversetting går lenger)

Matt McElligott

Matt McElligott

27. februar 20265 min lesning0 visninger

Hvordan legge til live oversatte bildetekster i OBS (og hvorfor stemmedubbing går lenger)

Du satte opp bildetekster. Du brukte en time på å konfigurere plugin-modulen. Du gikk live.

Så så du på at dine internasjonale seere satt i chatten i to minutter og forlot den.

Oversettelse kun med bildetekster har et reelt problem. Seere kan lese ordene dine. Men å lese en rask stream mens du ser på spilling er utmattende. De fleste gidder ikke. De bytter kanal.

Denne guiden dekker dine reelle alternativer for OBS-oversettelse: hva hver enkelt faktisk gjør, hvordan du setter dem opp, og hvordan du bestemmer hvilken som passer dine mål.

Hva er dine alternativer for OBS-oversettelse

Det er to fundamentalt forskjellige ting du kan gjøre med OBS-oversettelse.

Alternativ 1: Bildetekster. Et tekstoverlegg vises på skjermen og viser en oversatt versjon av det du sa. Seere leser det. Verktøy: LocalVocal, Polyglot OBS.

Alternativ 2: Stemmedubbing. Et andre lydspor genereres på et annet språk, i sanntid. Du ruter den lyden til en separat strømmedestinasjon. Seere på den kanalen hører deg snakke språket deres. Verktøy: StreamFluent.

Dette er ikke det samme. Den ene gir seerne dine tekst. Den andre gir dem en stream de faktisk kan se på.

Hvordan sette opp sanntidsbildetekster i OBS

Hvis bildetekster er det du vil ha, fungerer to gratis plugin-moduler bra.

LocalVocal er den mest populære. Den kjører OpenAI Whisper lokalt på maskinen din, transkriberer stemmen din i sanntid og viser oversatte bildetekster som en tekstkilde i OBS. Ingen abonnement. Ingen sky. Den behandler alt på CPU-en din.

Slik setter du den opp:

  1. Last ned LocalVocal fra OBS plugin-arkiv.
  2. Dra plugin-filene inn i OBS-plugin-mappen din.
  3. Start OBS på nytt.
  4. Legg til en ny kilde: LocalVocal Caption Source.
  5. Velg mikrofoninngang og målspråk.
  6. Plasser bildetekstkilden på scenen din.

Det fungerer. Hvis maskinen din har en kapabel GPU, er transkripsjonen rask og rimelig nøyaktig.

Polyglot OBS fungerer på samme måte. Den kjører også lokal talegjenkjenning og sender ut oversatte bildetekster. Gratis, åpen kildekode, god fellesskapsstøtte.

Begge verktøyene er legitime. Hvis du vil ha bildetekster og ingenting annet, får begge jobben gjort.

Hvorfor stemmedubbing er annerledes

Her er tingen ingen snakker ærlig om.

Engelsktalende følger ikke Twitch-strømmer ved å lese undertekster. Det gjør heller ikke spansktalende, fransktalende eller koreansktalende. Det er ikke slik folk ser på live-innhold.

Tenk på hvordan du ser på strømmer på ditt eget språk. Du spiller et spill, ser halvt på, lytter. Du leser ikke hver setning med tekst som blinker nederst på skjermen.

Se nå for deg at du er en spansktalende som fant en fransk streamer med bildetekster. Du leser de første linjene. Spillet er raskt. Streameren snakker raskt. Bildetekstene henger litt etter. Du slutter å lese. Du åpner en annen fane.

Det er det som skjer med de fleste seere. Bildetekster forteller dem at oversettelse eksisterer. De får dem ikke til å bli.

Lyd er annerledes. Hvis streameren høres ut som om de snakker språket ditt, blir du værende. Du trenger ikke å jobbe for å følge innholdet. Det høres ut som en normal stream.

Det er det stemmedubbing gjør.

Hvordan StreamFluent fungerer i OBS

StreamFluent er en OBS-plugin for live stemmedubbing. Den installeres på samme måte som alle andre OBS-plugins.

Når den er installert og konfigurert, vises nye lydkilder automatisk i OBS-mikseren din. De er merket ting som "SF Dub. English" eller "SF Dub. Spanish." Hver av dem er en sanntidsdubbet versjon av stemmen din på det språket.

Du tar den lydkilden og ruter den til en separat strømmeutgang. Den utgangen går til en andre Twitch-kanal, YouTube-kanal eller hvor som helst ellers som aksepterer en RTMP-strøm.

Hovedstrømmen din kjører som normalt. Din internasjonale kanal får live dubbet lyd. Samme strøm. To utganger. To publikum.

Det spesifikke:

  • Oppsettstid: ca. 10 minutter.
  • Latens: under 1 sekund ende-til-ende.
  • CPU-overhead: under 2 %. Behandling skjer i skyen.
  • Språk som støttes: 32.
  • Gratisnivå: 3 timer inkludert, ingen kredittkort kreves.

Hovedpublikummet ditt hører deg på språket ditt. Ditt engelske, spanske, franske eller portugisiske publikum hører deg på deres.

Hvilket alternativ er riktig for deg

Dette kommer ned til hva du faktisk prøver å gjøre.

Bruk LocalVocal hvis:

  • Du vil ha bildetekster på hovedstrømmen din.
  • Du prøver ikke å bygge et andrespråklig publikum.
  • Du har en kraftig nok maskin til å kjøre Whisper lokalt.
  • Budsjett er den viktigste begrensningen.

LocalVocal er gratis, det fungerer bra, og det gjør akkurat det det sier. Hvis bildetekster er målet, er det et godt valg.

Bruk StreamFluent hvis:

  • Du vil at internasjonale seere faktisk skal se strømmen din, ikke lese den.
  • Du vil vokse et publikum på et andrespråk.
  • Du vil ha en separat engelsk, spansk eller annen språkanal som kjører sammen med hovedstrømmen din.
  • Du vil ha lavere CPU-overhead siden det tunge løftet skjer i skyen.

Hovedforskjellen: LocalVocal gir seerne dine tekst. StreamFluent gir dem en stream.

Hvis du vil teste det, er det 3 gratis timer å starte med. Ingen kredittkort nødvendig. Oppsett tar ca. 10 minutter.

Start gratis

Comments

Not displayed publicly