Повернутися до блогу

OBS Плагін для перекладу голосу в прямому ефірі: як дублювати ваш стрім у реальному часі

Matt McElligott

Matt McElligott

27 лютого 2026 р.5 хв читання0 переглядів

Плагін OBS для голосового перекладу в реальному часі: Як дублювати свій стрім

В OBS є плагін для всього. Є плагіни для сповіщень, плагіни для перехідних сцен, плагіни для віртуальних камер, плагіни для аудіофільтрів.

Для перекладу більшість стримерів спочатку звертаються до плагінів на основі субтитрів. LocalVocal. Polyglot OBS. Вони працюють. Вони показують текст на екрані.

Але плагіни субтитрів і плагіни голосового перекладу - це різні продукти. Цей посібник охоплює фактичний голосовий переклад: що він видає, як він працює в OBS і як його налаштувати.

Чим голосовий переклад відрізняється від плагінів субтитрів

Плагіни субтитрів беруть ваш голос, пропускають його через розпізнавання мовлення та відображають перекладений текст на екрані. Ваші глядачі читають переклад.

Плагіни голосового перекладу роблять щось інше. Вони беруть ваш голос, обробляють його за допомогою механізму перекладу та синтезу мовлення та виводять нову аудіодоріжку іншою мовою. Ваші глядачі чують переклад.

Ця відмінність важливіша, ніж може здатися.

Носії будь-якої мови не дивляться ігрові стріми, читаючи субтитри. Вони слухають. Якщо ви поставите англійські субтитри на французький стрім, деякі англійські глядачі спробують це. Більшість піде через кілька хвилин. Читання під час перегляду гри - це робота.

Якщо ви дасте тим самим англійським глядачам аудіоканал, який звучить як англійська, вони залишаться. Стрім для них просто стрім. Їхньою мовою.

Як працює плагін StreamFluent OBS

StreamFluent — це плагін для дублювання голосу в реальному часі для OBS Studio. Він встановлюється як будь-який інший плагін OBS і інтегрується безпосередньо у ваш мікшер.

Після встановлення:

  • Нові джерела звуку з'являються у вашому мікшері OBS автоматично. Вони позначені як "SF Dub. English" або "SF Dub. Spanish" або будь-які інші мови, які ви налаштуєте.
  • Кожне джерело є дубльованою версією вашого мікрофонного входу в реальному часі.
  • Ви додаєте це джерело до окремої сцени або направляєте його на другий вихід потоку.
  • Хмара обробляє ваш голос і повертає дубльований звук із затримкою менше 1 секунди.

Ваш основний стрім не змінюється. Ви все ще звучите точно так само, як і на вашому основному каналі. Дубльований звук надходить лише до місця призначення, яке ви налаштуєте.

Установка крок за кроком

  1. Завантажте плагін. Перейдіть на streamfluent.ai і завантажте плагін OBS для вашої операційної системи.

  2. Перемістіть його до папки плагінів OBS. У Windows: C:\Program Files\obs-studio\obs-plugins\64bit. На Mac: ~/Library/Application Support/obs-studio/plugins.

  3. Перезапустіть OBS Studio. Плагін завантажується під час запуску.

  4. Нові джерела з'являються автоматично. На панелі Sources ви побачите аудіоджерела StreamFluent для кожної налаштованої мови.

  5. Налаштуйте свою мовну пару. Відкрийте панель налаштувань StreamFluent в OBS. Встановіть вихідну мову та одну або кілька цільових мов.

  6. Направте дубльований звук. Додайте дубльоване джерело звуку до другого виходу потоку в налаштуваннях OBS. Цей вихід вказує на ваш канал другою мовою на Twitch, YouTube або будь-яке інше RTMP призначення.

Загальний час налаштування: близько 10 хвилин для першої конфігурації.

Що перекладається

StreamFluent перекладає ваш голосовий вхід. Зокрема:

  • Ваш мікрофон. Все, що ви говорите, обробляється.
  • Не ігровий звук. Звукові ефекти, музика, внутрішньоігрові діалоги залишаються оригінальною мовою на дубльованому каналі.
  • Не системний звук. Фонова музика з вашого стріму залишається незмінною.

Це зроблено навмисно. Ігровий звук іншою мовою дезорієнтував би глядачів. Ваші коментарі - це те, що потребує перекладу. Гра звучить однаково для всіх.

Якщо ви вимовляєте ігровий виклик англійською мовою, а ваш стрім дублюється іспанською, ваш голос говорить це іспанською. Аудіо гри відтворюється оригінальною мовою під ним.

Затримка та якість

Цифри:

  • Наскрізна затримка: Менше 1 секунди.
  • Мови: 32.
  • Навантаження на ЦП: Менше 2%. Вся важка обробка відбувається в хмарі.
  • Клонування голосу: Доступно на рівні Pro. Дубльований голос навчається на короткому зразку вашого голосу. Він звучить як ви, а не як загальний механізм перетворення тексту на мовлення.
  • Сумісність з OBS: Працює з OBS Studio 28 і вище, а також Streamlabs OBS.

Показник менше 2% ЦП важливий на потокових машинах, які вже працюють на високих обертах. Плагіни субтитрів, такі як LocalVocal, запускають Whisper локально, що може значно збільшити використання ЦП на слабших машинах. StreamFluent розвантажує все.

Поширені запитання

Чи працює він на Mac, Windows і Linux? Так. Плагін доступний для всіх трьох. Mac і Windows протестовані найбільше. Підтримка Linux доступна, але новіша.

Чи можу я використовувати його на Streamlabs OBS? Так. Streamlabs OBS підтримує стандартні плагіни OBS. Шлях встановлення дещо відрізняється, але плагін працює так само.

Скільки ЦП він використовує? Менше 2% на вашій локальній машині. Обробка перекладу відбувається в хмарній інфраструктурі StreamFluent, а не на вашому комп'ютері.

Що, якщо я хочу ще й субтитри? Запустіть LocalVocal разом із StreamFluent. LocalVocal обробляє субтитри на вашому основному стрімі. StreamFluent обробляє дубльований звук на вашому другому каналі. Обидва працюють одночасно без конфліктів.

Що станеться, якщо з'єднання розірветься? Дубльоване джерело звуку замовкає на другому каналі. Ваш основний стрім не змінюється. Плагін автоматично перепідключається, коли з'єднання відновлюється.

Чи можу я дублювати на кілька мов одночасно? Так. Налаштуйте кілька цільових мов у налаштуваннях StreamFluent. Кожна мова отримує власне джерело звуку у вашому мікшері OBS. Направте кожне з них на інший вихід потоку.

Спробуйте StreamFluent безкоштовно. 3 години включено, без кредитної картки.

Comments

Not displayed publicly